Someone Saved My Life Tonight

Elton John a Bernie Taupin

Text písně

When I think of those East End lights,
Muggy nights
The curtains drawn in the little room downstairs.
Prima Donna lord you really should have been there,
Sitting like a princess perched in her electric chair.
And it's one more beer,
And I don't hear you anymore.
We've all gone crazy lately,
My friends out there rolling round the basement floor.

And someone saved my life tonight, sugar bear.
You almost had your hooks in me didn't you dear.
You nearly had me roped and tied,
Altar-bound, hypnotized,
Sweet freedom whispered in my ear
You're a butterfly,
And butterflies are free to fly,
Fly away, high away bye bye.

I never realised the passing hours
Of evening showers,
A slip noose hanging in my darkest dreams.
I'm strangled by your haunted social scene
Just a pawn out-played by a dominating queen.
It's four o'clock in the morning
Damn it!
Listen to me good.
I'm sleeping with myself tonight
Saved in time, thank God my music's still a­live.

And I would have walked head on into the deep end of the river,
Clinging to your stocks and bonds
Paying your H.P. demands forever.
They're coming in the morning with a truck to take me home,
Someone saved my life tonight, someone saved my life tonight,
Someone saved my life tonight, someone saved my life tonight,
Someone saved my life tonight.
So save your strength and run the field you play alone.

(Zdroj: http://www.berniejtaupin.com…)

Překlad

Vzpomínám na světla jižního Londýna,
vlhké a dusné večery
a zatažené závěsy v malé místnosti v přízemí
Madam, u toho jsi měla být,
sedět jako princeznička usazená ve svém elektrickém křesle
A ještě jedno pivo
a už vás víc neuslyším
Všichni jsme poslední dobou trochu bláznili,
já a moji přátelé, kteří rozjíždí parket ve sklepě

Dneska večer mi někdo zachránil život, miláčku.
Chybělo málo a tys do mě zatnula svoje drápky, že, drahá?
Nechala bys mě spoutat a přivázat,
pojistit oltářem a zhypnotizovat
Sladká ta slůvka svobody všeptaná do ucha,
jsi motýlek,
a motýlek může svobodně létat světem,
tak poleť pryč a poleť výš, pá pá

Nikdy jsem si neuvědomil,
kolik času se dá zabít večerní sprchou.
V nejčernějších snech visí oprátka
a mě dusí to prázdné společenské gesto, po kterém tolik toužíš.
Jsem obyčejný pěšec, kterého ze šachovnice smetla sama královna.
Jsou čtyři hodiny ráno,
k čertu!
Dobře mě teď poslouchej:
dneska večer spím sám,
včas zachráněný, díky Bohu, že moje hudba nezemřela

Býval bych klidně dal hlavu na špalek
Zavázal bych se k obyčejnému vztahu mezi mužem a ženou
a splácel bych tvoje výdaje.
Zítra přijede náklaďák a já pojedu domů,
dneska večer mi totiž někdo zachránil život,
někdo mi dneska zachránil život,
někdo mi dneska zachránil život, tak šetři dech
a tuhle svou hru si nechej pro někoho jiného.

(Překlad: Klára Dohnalová a David Čepelík)


Kam dál?